To My Friends

Make safety your foremost consideration
when leaving the house.
Don’t forget to exercise “your usual prudence”(*)
and make plans that are flexible.
Spend your Golden Week holidays meaningfully and
make it an opportunity to refresh your energy, as well
as expanding friendships!

(*)”The Strategy of the Lotus Sutra,” WND p. 1000
“It is a matter of rejoicing that your usual prudence and courage, as well as your firm faith in the Lotus Sutra, enabled you to survive unharmed.”

NOTE: Japan is entering a special ten-day “Golden Week” which this year comprises compounded holidays: April 29 (Showa Day–originally Emperor Showa’s birthday); May 1- Accession of new emperor and start of the new era, Reiwa; May 3 (Constitution
Memorial Day), May 4 (Greenery Day); May 5 (Children’s Day) and May 6 (Children’s Day observed). April 30 and May 2 are also national holidays due to the rule that any day that falls between national holidays also becomes a holiday!

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
To My Friends

Health is the foundation of happiness.
Let’s create a rhythmical daily life grounded
in wisdom and common sense so that we
can be of sound body and mind.
With gongyo and daimoku as the basis,
let’s spend each day meaningfully and fulfilled!

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
To My Friends

“Wholeheartedly treasure
each person.”
That is the spirit of the Soka Gakkai.
Let’s continue to lend our friends
support with patience and perseverance.
Let’s also pray deeply and ceaselessly!

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
To My Friends

Let’s treasure our neighbors
and community!
Vibrant greetings and actions
grounded in common sense are
the basis for deepening friendship.
No diplomatic strategy surpasses
sincerity.

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
To My Friends

The Soka Gakkai members are “the pillar,”
“the eyes” and “the great ship” of [our country].(*)
Let’s unite in solidarity with our fellow members
who are dedicated to our shared struggles and
advance spiritedly for the sake of the happiness
and victory of all people!

(*)”Japan” was replaced with “our country” here.
“Opening of the Eyes,” WND I, 281
“I will be the pillar of Japan. I will be the eyes of Japan. I will be the
great ship of Japan. This is my vow, and I will never forsake it!”

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
Page 18