To My Friends

Our own human revolution will
advance to the extent we take
action and engage in dialogue
for the sake of kosen-rufu,
Let’s continue to challenge ourselves
boldly toward the realization of our
personal happiness and that of others.

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
To My Friends

Rather than one person taking
one hundred steps forward,
let’s aim for one hundred people
taking one step forward together!
When capable individuals who have
embraced their lofty mission rise up
in action together, they can achieve
a fresh new victory.

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
To My Friends

Our challenge is how effectively we
can use the limited time we have.
Buddhism is about creating value.
Based on deep prayer, let’s spend
each day challenging ourselves
and advancing!

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
To My Friends

The flame infused with their vow burns
brightly amidst raging winds in the hearts
of my beloved friends of Kyushu!
Swiftly scale the slope of kosen-rufu to
raise the trailblazing banner atop the
zenith of your life and resound the
song of joy throughout the world!

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
To My Friends

Let’s take great pride and
advance with the spirit,
“I am Soka Gakkai [International]!”
Nichiren Daishonin states,
“[The greater the hardships
befalling him,] the greater the delight
he feels[, because of his strong faith].”(*)
Let’s unleash the immeasurable
powers of the Buddha and the Law
with the indomitable powers of our
faith and practice!

(*)”A Ship to Cross the Sea of Suffering,” WND I, 33

Tentative translation of “Words of the Week” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
Page 1