To My Friends

Let’s do our utmost to
wholeheartedly encourage the
youth in our local communities.
When we make efforts to help new
people develop and manifest their
potential, fresh power and strength
will be unleashed!
Let’s create a new era in which our
successors shine!

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance

Read
To My Friends

It’s not about changing our
environment or others around us.
When we transform our own
inner resolve, we can dramatically
transform our karma.
Instead of complaining or worrying,
let’s pray and take courageous and
cheerful action!

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
To My Friends

The Daishonin strongly admonishes,
“What sickness can therefore
be an obstacle?”(*)
Daimoku is a powerful lion’s roar
that enables us to ward off and
surmount the devil of sickness.
Let’s “change poison into medicine”(**)
with potent prayer!

(*)”Reply to Kyo’o,” WND I, p. 412

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
To My Friends

Those who foster capable people
are themselves remarkable
individuals of ability for kosen-rufu!
When one person arises with
the stand alone spirit,
“two, three and a hundred”(*)
who share the same commitment
will follow!

(*)”The True Aspect of All Phenomena,” WND I, p. 386

“Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.”

Read
To My Friends

As a Japanese proverb goes,
“One is the mother of ten thousand.”
Encouraging one person sets off
a chain reaction of hope and joy.
With lighthearted steps and without
sparing our voices, let’s go ignite a
spark of hope in our friends’ hearts.

(Note: Mon, Feb 5, 2018, is a press holiday)

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
Page 4