To My Friends

If you light the torch of courage
for the person who happens to
be in front of you, you will also
brightly illuminate the lives of
their family and friends.
Let’s engage in beautiful,
heart-to-heart dialogue!

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
To My Friends

There is no limit to how much
a person can grow and develop.
Therefore, let’s challenge ourselves
to become the best we can be
without fear of failure!
Let’s powerfully and boldly live
out our lives with an eternally
youthful spirit!

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
To My Friends

Our groups are the wellspring
for expanding kosen-rufu.
Leaders, go to the forefront of
our activities and open the way
to the new era, together with
our fresh array of capable people!

[Note: In Japanese, the reference here is “block,” which is the next
level below the “district.”

Tentative translation of “Words of the Week” published in the Seikyo
Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
To My Friends

Refreshing greetings are the
first step toward creating trust.
Even during our busy schedule
every day, let’s continue to
nurture positive connections
and treasure every encounter,
as it may never occur again.

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance.

Read
To My Friends

Let’s all warmly cheer on the
youth of our area who are
striving strenuously in society.
Fostering successors and helping
them develop is the driving force
for expanding kosen-rufu!

Tentative translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance

Read
Page 2